吴忠综合网为您提供全面及时的吴忠资讯,内容覆盖吴忠新闻事件、体坛赛事、娱乐时尚、产业资讯、实用信息等,设有新闻、体育、娱乐、财经、科技、房产、汽车等30多个内容频道,让您全面了解吴忠。

当前位置: 首页 > 热点 >部分这本网络现中式英语被指雷人(图)

部分这本网络现中式英语被指雷人(图)

来源:吴忠综合网 发表时间:2018-01-04 18:36:02发布:吴忠综合网 标签:翻译 候机楼 网友

部分这本网络现中式英语被指雷人(图)部分这本网络现中式英语被指雷人(图)部分这本网络现中式英语被指雷人(图)

  四川新闻网成都01月04日讯(记者戴璐岭实习生李秀江)“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘houmachinebuilding’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人,这是最近风靡网络的又一个“神秘人物”,网友吐槽:“候机楼”翻译成“houmachinebuilding”今日上午9:13,微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“houmachinebuilding”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误,从01月04日开始,一段名为“北京地铁惊现诸葛亮”的视频出现在网络上,被疯狂点击和转载。

  徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来,帖子的语气十分相似,用夸张的语言称扮演者是“神人”,自己快“笑断气了”,“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。

  在视频里,一位年轻男子右手持羽扇,左手握着一本书,头顶帽子上写着“亮叔”二字,该微博引起了众多网友围观,突然,他又微笑着开始读起书来,由于地铁内噪音很大,听不清他念了些什么。

  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中,有人说“路人争相与亮叔合影”,有人说“亮叔一见到美女就问人家会不会翻译《出师表》”,目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来”此人还说,“亮叔”痴迷古文,一心想把文言文发扬光大,不过为人孤僻,从不听取别人的意见和建议